ДРУЖЕСТВЕННЫЕ САЙТЫ

АВТОРИЗАЦИЯ

 КАЛЕНДАРЬ НОВОСТЕЙ

«    Сентябрь 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
Просмотров: 239

Из книги "Квітковий Дивосвіт" весенние цветы

Таисия Щерба


Из книги "Квітковий Дивосвіт" весенние цветы

МАРГАРИТКИ

Що за диво біля хвіртки?

То квітують МАРГАРИТКИ.

Яке вбрання у них чудове –

Весну стрічають у обнові.

 

МАРГАРИТКИ

Что за чудо у калитки?

Расцвели здесь МАРГАРИТКИ.

Как нежны у них одежды

И весенние надежды.

 

DAISY

Near the wicket – little DAISY

There colour is amazing.

DAISY blooming – everywhere,

Brining hopes with fresh air.



 

ГІАЦИНТ

Березень прозорий легко диха,

Зникли хмари, вже земля не спить.

Завмира капіж на ганку стиха

І бурулька, мов струна, бринить.

Промінь сонця - зайчик пустотливий

Кожну квітку пестить на льоту.

Кучері цілує в ГІАЦИНТА –

Первенця весняного в квіту.

ГИАЦИНТ

Март лучистый легко дышит,

Нету туч, земля уже не спит,

Во дворе капель уже не слышно,

Лишь сосулька, как струна, звенит.

Лучик солнца – зайка-шалунишка

Холит все цветочки на лету.

Он целует кудри ГИАЦИНТА –

Первенца весеннего в цвету.

 

HYACINTH

Easy breathing lambent March

No more clouds, the ground in touch,

Eavesdrop falling into swoon Icicle brings a guitar tune.

Sunbeam like a romping rabbt

Sending heat and flowers love it

Sunbeam kisses

HYACINTH frizz He’s the first in spring breeze.


 

ТЮЛЬПАН

В тюрбанах модних, гнучкий стан –

Різнобарвний тут ТЮЛЬПАН.

Чудовий гість далекого Ірану,

В Хафіза був він першим паном.

Улюбленець екзотики садів.

Він магією квітів володів.

 

ТЮЛЬПАН

В тюрбанах модных, гибкий стан –

Разноцветный здесь ТЮЛЬПАН.

Чудесный гость далёкого Ирана,

Всегда у Хафиза был он первым «паном».

Любимец он экзотики садов.

И властилином всех цветов.

 

TULIP

Here’s the TULIP in turban,

Different colours, flexile stem

Gorgeous visitor from Iran

Being in favor to Hafiz*.

He’s the greatest in the garden

He’s the master of all flowers. 


 

НАРЦИС

Він під небом Еллади

Дивним квітом проріс,

А за гордість, каприз –

Йому ймення НАРЦИС.

І, можливо, сумує

Він за небом Еллади,

Та з приходом весни

У саду йому раді.

НАРЦИС

Он под небом Эллады

Дивным цветом пророс.

А за гордость, каприз –

Ему имя - НАРЦИС.

И, возможно, грустит он

За небом Эллады,

Но весною в саду

Ему искренне рады.

 

NARCISSUS

Magical colour, pride and caprice,

Under the sky of the Ellas.

His name is NARCISSUS,

He’s grew from the badlands.

He probably misses

The beautiful sky of the Ellas,

But in spring in the garden

He brings the joy to the fellas.


 

ПРИМУЛИ

Мов метелики легкі,

В ПРИМУЛ яскраві пелюстки.

Люблять сонячне проміння,

І турботу, і терпіння...

Ніби в кошику живуть,

Устеляють зорям путь.

Із весною всіх вітають,

На добро благословляють.

 

ПРИМУЛА

Словно бабочки легки,

Примул ярких лепестки.

Любят солнышко, тепло

И заботу, и добро...

Как в корзинке все живут,

Звёздам устилая путь.

Всех с весною поздравляют,

На добро благословляют.

 

PRIMROSE

Like a simple butterfly,

PRIMROSE shows its petal.

How they love the sun is high

Giving good, and care and gentle.

They all live like in the frail,

Telling stars a better way.

Celebrating brand new spring,


 

БУЗОК

В легенькій крапельці пречистій

Є й спека, й сонце, й холодок...

Сад святкує день цей урочисто –

Бо довкіл буя - цвіте БУЗОК.

Як прекрасно в день такий весняний

У куточок заглянуть,

В солов‘їній хащі загубитись,

У бузкові пахощі пірнуть.

 

СИРЕНЬ

В лёгкой капельке лучистой

Есть жара и солнце, в яркий день,

Праздник отмечает сад душистый,

А вокруг цветёт – шумит СИРЕНЬ.

Как прекрасно в этот день весенний,

В уголочек сада забежать,

В соловьиной роще потеряться,

И сиренью нежною дышать./p>

 

LILAC

Wispy drops they shining bright

Sun gives heat and power daylight.

Celebration in the garden,

LILAC blooming, getting harden.

So great on the day of spring,

Run the garden hills and swing.

be lost in the nightingale grove,

Smelling the LILAC with love.


 

ПІВНИК

Ніби меч, листки у нього,

Силу взимку він зберіг,

Щовесни до сонця прагне,

Квітом лащиться до ніг.

А як сонце йде за обрій,

Поповзе з Дніпра туман –

Сад наповнить ароматом

ПІВНИК, випрямивши стан.

 

ИРИС

ИРИС лист, как меч расправил,

Силы он зимой сберёг,

А весной стремится к солнцу,

Цветом ластится у ног.

Только солнышко - к закату,

Поползёт с Днепра туман,

Сад наполнит ароматом

ИРИС, выпрямивши стан.

 

FLEUR-DE-LIS

As many swords it spreads its leaves

Strength saving through the winter

Every spring it wants the sun

To our feet it gladly comes.

When the sun is setting down

And the mist unveils the river

FLEUR-DE-LIS will give its flavor

To the gardens as it wakes.


 

ВІОЛИ (АНЮТИНІ ВІЧКА)

Вінчиком темним, як нічка,

З перших весняних грядок,

ВІОЛИ (АНЮТИНІ ВІЧКА)

Дивляться прямо в садок.

Першими тут розквітають,

На голій, вологій землі,

А пелюстки їх вбирають

Квіт веселковий зорі...

 

ВИОЛЫ (АНЮТИНЫ ГЛАЗКИ)

Венчиком тёмным, как ночка,

На грядках весною цветут,

ВИОЛЫ (АНЮТИНЫ ГЛАЗКИ)

В сад нас волшебный зовут.

Первыми здесь расцветают

На голой, но влажной земле,

Их лепестки собирают

Радужный цвет на заре...

 

HARTSEASE

From the first spring flowerbeds

With a crown as black as night

The HEARTSEASE is calling all

To the beautiful garden outside.

It is first to grow in here

On this bare and dewy land

And the starry rainbow colors

Night is giving to its head.


 

НЕЗАБУДКИ

А на дачі чудеса –

Голубіють небеса...

Звідки квіти ці беруться,

Що НЕЗАБУДКАМИ звуться?

 

НЕЗАБУДКИ

А на даче чудеса –

Голубеют небеса...

Где цветы эти берутся,

Что НЕЗАБУДКАМИ зовутся?/p>

 

THE FORGET-ME-NOT

Find your wonders in the garden

Where the skies are bluish blue

Where can I find such flowers

As FORGET-ME-NOTS for you?


 

ЯСМИН

Цвіте ЯСМИН і губить пелюстки –

Осипаних квіток солодкий сніг.

Знов повертають спогад ті квітки,

Де образи моїх забутих снів.

 

ЖАСМИН

Цветёт ЖАСМИН, роняя лепестки,

И сладкий снег осыпанных цветов.

Воспоминанья возвращают цветки,

Где образы моих забытых снов.

 

JASMINE

Sometimes in the still night air

Long after the midnight hours

I imagine I smell of familiar scent,

That remind me JASMINE flowers.

Опубликовано в категории: Конкурс ПЛАНЕТЫ ПИСАТЕЛЕЙ 2017 г. Поэзия

Ваше мнение очень важно для нас!
Нравятся ли Вам эти стихи?
Да
Нет
Всего проголосовало: 1
 
6-07-2017, 10:44

написал: avdeeva, Комментариев: 20, Новостей: 10, Статус: Пользователь offline
Замечательный дивный букет, интересно читать стихи на двух языках и сравнивать


написал: putnik, Комментариев: 189, Новостей: 165, Статус: Пользователь offline
Теперь можно и на трех языках почитать. smile


--------------------


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.